Dive into the "extra quality" English translation of the classic Hindi song Chand Se Parda Kijiye . Understand the poetic metaphors, cultural context, and word-by-word meaning of this Asha Bhosle masterpiece.
चाँद से परदा कीजिये चाँद से परदा कीजिये कहीं न कहीं न कहीं न जाने दू
This is a striking line. The lover now asks the beloved to veil themselves! Why? Because even their own self might overshadow the beauty of the world. It's a clever continuation of the hyperbolic praise: the beloved's beauty is so immense that they themselves are a threat to it. By veiling themselves, they protect others from being overwhelmed by their charm. Dive into the "extra quality" English translation of
You can find the full lyrics and English translation for "Chand Se Parda Kijiye" from the 1993 film Aao Pyaar Karen , featuring lyrics by Shyam Raj and vocals by Kumar Sanu, at the following source: YouTube (Official Audio) [1.1] Share public link
Hide (her/him) in your hem — cover from the moon The lover now asks the beloved to veil themselves
The song "Chand Se Parda Kijiye" is a romantic ballad that expresses the longing and shyness of a lover. The lyrics convey the idea that the beloved is so beautiful that she needs to veil herself from the world, even from the moon and stars, to protect her modesty. The song also expresses the idea that the lover's eyes are filled with shyness and a lifetime of emotions.
Hid ke bhi dikhenge Aapko dekhne ke baad Main kya karoon Chand se parda kijiye It's a clever continuation of the hyperbolic praise:
English Translation: There is darkness even in sunlight, and it's night Every moment is a remembrance of you, every worry is about you Every moment is a remembrance of you, every worry is about you
Without the specific song details, here's a general approach to what the lyrics might look like:
The song is a beautiful expression of the emotions of a person who wants to protect their loved one's beauty from the world. The lyrics ask the moon and stars to veil themselves, implying that even the celestial bodies are not worthy of gazing at the beloved's face. The second line speaks of people who try to destroy the happiness and smile on the loved one's face.